Ingen sier Brøskja!

Av
Artikkelen er over 1 år gammel
DEL

LeserbrevTittelen på den nye Stangvik-boka, "Brøskja - Kvanne", er et lingvistisk misfoster. Enten må begge navn skrives på skriftspråk, eller begge navn på dialekt: Brøske-Kvanne eller Brøkjta-Kveinna. Slik misfosteret nå står og spriker på forsiden av den nye Stangvik-boka, slik blir det stående i lange tider.

Jeg fatter ikke at Surnadal kommune bruker så mye penger på dette prosjektet, uten å tilsette fagfolk, også i komiteen.

Ola Røkkum, tidligere rektor på Toneheim musikkfolkehøgskole, ringte her om kvelden. Han hisset seg opp over at på trafikkskilt og i aviser blir ikke stedsnavn lenger skrevet på skriftspråk, men på dialekt med alle slags rare stavemåter. Han var selvfølgelig arg over trafikkskilt med Rykkjem på. Han sa at jeg skulle foreslå at Ola Hals fikk satt opp en veiviser med Hasjainn på ved veien opp til Hals.

Når en først skal skrive et stedsnavn på dialekt, så må en nå i alle fall skrive det slik det sies, ikke skrive Brøskja, Fikja, Flesa og andre rare ting. 

Skriv ditt leserbrev her «

DELTA I DEBATTEN! Vi oppfordrer leserne til å bidra med sine meninger, både på nett og i papir

Artikkeltags